Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) / General Terms and Conditions (GTC)
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für alle Dienstleistungen der Firma glarc.de - Hans Tuchel, mit Sitz in der Hauptstraße 1, 56812 Dohr, Deutschland, (im Folgenden „Agentur/Schule“). Auftraggeber können Privatpersonen, Unternehmen sowie öffentliche Einrichtungen sein.
These General Terms and Conditions (GTC) apply to all services provided by company glarc.de - Hans Tuchel (“Agency/School”), with company address in Hauptstraße 1, 56812 Dohr, Germany. Clients may be private individuals, companies or public institutions.
Teil A – Arbeitsagentur / Part A – Employment Agency
1. Geltungsbereich / Scope
Diese AGB gelten für alle Verträge der Arbeitsagentur mit Privatpersonen, Firmenkunden und Behörden.
These GTC apply to all contracts of the Employment Agency with private individuals, corporate clients and authorities.
2. Vertragsgegenstand / Subject Matter
Die Agentur erbringt Dienstleistungen im Bereich Personalvermittlung, Beratung und Unterstützung bei Arbeitsverhältnissen. Ein Vermittlungserfolg wird nicht geschuldet.
The Agency provides services in personnel placement, consulting and support in employment matters. A successful placement is not guaranteed.
3. Pflichten des Auftraggebers / Client Obligations
Der Auftraggeber verpflichtet sich, alle notwendigen Informationen vollständig und wahrheitsgemäß bereitzustellen. Änderungen sind unverzüglich mitzuteilen.
The client undertakes to provide all necessary information fully and truthfully. Changes must be communicated without delay.
4. Vergütung und Zahlungsbedingungen / Remuneration and Payment Terms
Rechnungen sind innerhalb von 14 Tagen zahlbar. Bei Verzug können Verzugszinsen (9 Prozentpunkte über Basiszinssatz) sowie eine Verzugspauschale von 40 € erhoben werden.
Invoices are payable within 14 days. In the event of default, default interest (9 percentage points above the base rate) and a lump sum of €40 may be charged.
5. Datenschutz und Vertraulichkeit / Data Protection and Confidentiality
Die Agentur verarbeitet personenbezogene Daten ausschließlich nach DSGVO/BDSG. Eine Weitergabe erfolgt nur, wenn gesetzlich erforderlich oder zur Vertragserfüllung notwendig. Für die Bearbeitung der Informationen und Daten nutzen wir künstliche Inteligenz (KI). Der Nutzer unserer Seite und unseres Service stimmt hierüber ausdrücklich zu.
The Agency processes personal data exclusively in accordance with GDPR/BDSG. Disclosure only takes place if required by law or necessary for contract performance. For processing all information and our services we are using artificial inteligence (AI). The user agrees hereby unconditionally.
6. Haftung / Liability
Die Agentur haftet nur für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit. Für einfache Fahrlässigkeit nur bei Kardinalpflichten, beschränkt auf den vorhersehbaren Schaden.
The Agency is liable only for intent and gross negligence. For simple negligence, liability exists only in the event of breach of cardinal obligations, limited to foreseeable damage.
7. Mitwirkung von Behörden / Involvement of Authorities
Für Bearbeitungszeiten und Entscheidungen von Behörden übernimmt die Agentur keine Haftung.
The Agency accepts no liability for processing times or decisions of authorities.
8. Urheber- und Nutzungsrechte / Copyright and Usage Rights
Von der Agentur erstellte Unterlagen bleiben deren geistiges Eigentum. Nutzung nur intern gestattet.
Documents created by the Agency remain its intellectual property. Use is permitted only internally.
9. Laufzeit und Kündigung / Term and Termination
Die Laufzeit ergibt sich aus dem Einzelvertrag. Außerordentliche Kündigung bleibt vorbehalten.
The term is determined by the individual contract. Extraordinary termination remains reserved.
Teil B – Sprachschule / Part B – Language School
10. Anmeldung und Vertragsschluss / Registration and Contract Conclusion
Die Anmeldung ist verbindlich und wird mit Bestätigung durch die Sprachschule wirksam.
Registration is binding and becomes effective upon confirmation by the Language School.
11. Teilnahmegebühren und Zahlungsbedingungen / Fees and Payment Terms
Die Gebühren sind vor Kursbeginn zu zahlen. Ratenzahlungen bedürfen gesonderter Vereinbarung.
Fees must be paid before the start of the course. Installment payments require a separate agreement.
12. Rücktritt, Kündigung, Stornierung / Withdrawal, Termination, Cancellation
Rücktritt bis 14 Tage vor Kursbeginn kostenfrei. Danach: bis 7 Tage 50%, ab 7 Tage oder nach Beginn 100%.
Withdrawal is free of charge up to 14 days before the course starts. Thereafter: up to 7 days 50%, from 7 days or after the start 100%.
13. Kursorganisation und Unterrichtsausfall / Course Organization and Cancellations
Kurse können bei zu geringer Teilnehmerzahl abgesagt werden. Unterrichtsausfall wird nachgeholt oder online ersetzt.
Courses may be cancelled if the number of participants is too low. Cancelled lessons will be rescheduled or replaced online.
14. Online-Unterricht / Online Teaching
Technische Ausstattung obliegt den Teilnehmern. Versäumte Termine können nicht erstattet werden.
Participants are responsible for their own technical equipment. Missed sessions cannot be refunded.
15. Unterrichtsmaterialien / Teaching Materials
Materialien sind urheberrechtlich geschützt und dürfen nicht ohne Zustimmung weitergegeben werden.
Materials are protected by copyright and may not be shared without permission.
16. Teilnahmebescheinigung / Certificate of Attendance
Teilnehmer erhalten eine Bescheinigung. Ein Bestehen externer Prüfungen wird nicht garantiert.
Participants will receive a certificate of attendance. Passing external examinations is not guaranteed.
Teil C – Schlussbestimmungen / Part C – Final Provisions
Änderungen und Ergänzungen bedürfen der Schriftform. Sollten einzelne Bestimmungen dieser AGB unwirksam sein, bleibt die Wirksamkeit der übrigen unberührt. Es gilt ausschließlich deutsches Recht. Gerichtsstand ist – soweit zulässig – der Sitz der Agentur.
Amendments and supplements must be in writing. Should individual provisions of these GTC be invalid, the validity of the remaining provisions shall remain unaffected. German law shall apply exclusively. The place of jurisdiction shall be the registered office of the Agency, insofar as permissible.